18 listopada 2025
Porady 16 marca 2021

Uważaj na te często popełniane błędy w języku niemieckim

1. Błędy w niemieckiej wymowie - najtrudniejsze niemieckie dźwięki
Kobieta zmagająca się z skomplikowanym równaniem matematycznym
Niemiecki zdecydowanie ma stereotyp bycia "ostrym" językiem. Jednak poza filmami z czasów II wojny światowej, nie ma ku temu żadnych podstaw! 

Po prostu ma on dźwięki, do których anglojęzyczni nie są przyzwyczajeni. Niestety, nie jest to tylko kwestia akcentu. Nieprawidłowa wymowa niemieckich dźwięków może prowadzić do poważnych nieporozumień.

Dla wielu osób wydaje się, że najczęstsze błędy w niemieckiej wymowie dotyczą spółgłosek.

Niemiecki ma dwa dość gardłowe dźwięki "ch", jeden zwany ich-laut i jeden zwany ach-laut. Aby je rozróżnić, zastanówcie się, gdzie znajduje się wasz język, kiedy wymawiacie samogłoskę ich i samogłoskę ach. 

Dźwięk "ch" w ich jest lżejszy i bardziej wysunięty do przodu w ustach. Wymaga on właściwie takiej samej pozycji języka jak samogłoska - w zasadzie tylko szepczesz tę samogłoskę. Natomiast ach-laut, dla kontrastu, powstaje bardziej z tyłu jamy ustnej, z gardłem nieco ściśniętym niż przy samogłosce ach.

Powinieneś wiedzieć, że w niektórych niemieckich dialektach ich-laut staje się czymś bardziej podobnym do angielskiego dźwięku "sh", a ludzie nawet piszą go jako isch. 

Gardłowe niemieckie "R" jest kolejnym trudnym do opanowania dźwiękiem dla uczących się, a niektórzy skarżą się nawet na ból gardła podczas czytania niemieckiego na głos. 

Jeśli tak się dzieje, zrelaksuj się trochę, ponieważ język nie powinien dotykać gardła podczas wydawania tego dźwięku. Staraj się jak możesz, korzystając z nagrań audio lub native speakera, ale najważniejszą częścią jest uzyskanie prawidłowych dźwięków przejściowych.

Oznacza to, że musisz ćwiczyć wypowiadanie słów, które zaczynają się na R, kończą się na R i mają R w środku. Płynne przechodzenie od innych samogłosek lub spółgłosek niż R jest prawdziwym znakiem rozpoznawczym zaawansowanego mówcy. 

2. Mylące słowa
Ktoś przygotowujący się do pisania w swoim dzienniku
Jest niestety sporo niemieckich słów, które uczący się mają tendencję do mylenia. 

Najprostsze z nich to te, dla których angielski nie ma odpowiednika, jak np. machen/tun i wissen/kennen. 

Machen i tun oznaczają "robić", ale każde z tych słów ma swoje własne kolokacje i zestawy zwrotów. Co więcej, tun brzmi czasem nieco nieformalnie, a nawet młodzieńczo, dlatego też rzadko (jeśli w ogóle) spotkasz się z nim w formalnym języku niemieckim. Jest nawet takie powiedzenie: Tun tut man nicht. ("Nie tunuje się.")

A jakby tego było mało, to te kilka razy, kiedy zobaczysz gdzieś napisany tun, najprawdopodobniej będzie on błędnie zapisany. W języku niemieckim jest kilka słów, których pisowni nie są pewni nawet rdzenni mieszkańcy. Dlatego też możesz spotkać się z wariantami takimi jak tuhn, tuhen, czy tuen. Rzeczywiście, tun brzmi tak, jakby między nimi mogło być h lub e, ale gwarantujemy, że to słowo składa się tylko z trzech liter.

Wissen i kennen, podobnie, oba znaczą "wiedzieć", ale kennen odnosi się do ludzi, a wissen do wiedzy. 

Ich kenne ihn nicht.
"Nie znam go."
Jeszcze bardziej skomplikowane jest wiele, wiele słów z przedrostkami lub składnikami refleksyjnymi, które poza tym brzmią dość podobnie. Rdzenni użytkownicy języka angielskiego nigdy nie musieli się tego świadomie uczyć, ale język angielski robi to samo: wyobraź sobie, że jesteś uczniem i próbujesz rozróżnić znaczenie słów "throw up", "throw out", "throw off" i "throw on"!

Pisanie po niemiecku jest jednym z najlepszych sposobów na opanowanie mylących słów i uniknięcie w przyszłości typowych błędów ortograficznych. Dzieje się tak dlatego, że w mowie zbyt łatwo jest się zacinać i poprawiać w czasie rzeczywistym, tracąc przy tym wątek tego, co naprawdę chciało się powiedzieć. W piśmie jednak, można dokładnie rozważyć każde słowo i zablokować jego znaczenie w mózgu. 

Uważaj jednak, by nie zestawić zbyt wiele podobnie brzmiących słów tuż obok siebie. Nie siadaj na krześle z zamkniętymi oczami i nie powtarzaj w kółko betrunken ("pijany") i ertrunken ("utopiony"). Ludzie będą się na Ciebie dziwnie patrzeć, a Ty tylko wzmocnisz mentalne powiązania między tymi słowami.

3. Odłóż ten czasownik tam, skąd przyszedł
Ktoś idzie na wędrówkę
Dla rodowitego Anglika, niemiecki szyk wyrazów może wydawać się jednym z jego najdziwniejszych aspektów. 

Jak zapewne wiesz, czasownik jest ostatnim elementem w niemieckich zdaniach względnych. 

Ich habe einen Ball.
"Mam piłkę."
Ich habe einen Ball, der schwer ist.
"Mam piłkę, która jest ciężka."
Umieściliśmy ist ("jest") na ostatnim miejscu w drugiej klauzuli drugiego przykładu. To przeszkadza nawet zaawansowanym studentom niemieckiego, ponieważ kiedy układasz zdanie w głowie, często nienaturalne jest czekanie do końca, żeby pomyśleć o czasowniku.

Wypróbuj kilka quizów gramatycznych online w języku niemieckim, aby szybko odświeżyć sobie zasady szyku wyrazów. Ponadto, jeśli od czasu do czasu piszesz po niemiecku, spróbuj oderwać się od tekstu i po przerwie przeczytać go na głos. Prawdopodobnie zaskoczy Cię, jak wiele małych błędów znajdziesz!

Inny rodzaj błędów w szyku wyrazów w języku niemieckim ma więcej wspólnego z rozumieniem niż tworzeniem tekstu. Niemieckie partykuły mają kilka różnych form w zależności od liczby i przypadku, ale w języku angielskim, wszystkie one są odwzorowywane na "the". 

Spójrz na to, chociaż:

Dem Mann folgte die Frau.
"Kobieta podążała za mężczyzną." (To był mężczyzna, za którym podążała kobieta).
W dzisiejszym języku niemieckim nie spotkasz się z taką inwersją zdań zbyt często, ale jeśli otworzysz książkę napisaną przed latami 20-tymi, będzie to widoczne wszędzie. Ten przykład pokazuje, że przypadki odgrywają ważną rolę w umożliwieniu swobodnego szyku wyrazów przy jednoczesnym zachowaniu zrozumiałości. 

4. Rozwiń swoje umiejętności gramatyczne
Znaki płci męskiej, żeńskiej i nijakiej
Prawdopodobnie już wiesz, że największym problemem gramatycznym dla uczących się niemieckiego jest płeć gramatyczna i końcówki wyrazów, które się z nią wiążą. Tutaj omówimy typowe niemieckie błędy gramatyczne dotyczące tego zagadnienia i jak ich uniknąć.

Chociaż istnieje kilka zasad, które możesz zapamiętać, aby odgadnąć płeć rzeczownika, to tak naprawdę wszystko sprowadza się do zapamiętywania i ekspozycji. Nauka niemieckiego to nie wyścig. Im dłużej z nim obcujesz, tym bardziej naturalne będą poprawne końcówki rzeczowników.

Jedną z rzeczy, która może bardzo pomóc w nauce przymiotników i deklinacji artykułów jest robienie przewodników do nauki. 

Weź wybrane teksty niemieckie na poziomie średnio zaawansowanym i wyjaśnij je, słowo po słowie, osobie uczącej się, która nie zna niemieckiego. Wyjaśnij, dlaczego każde słowo ma taką, a nie inną końcówkę i jak to się ma do całego zdania.

Jest to rodzaj ćwiczenia, które wystarczy wykonać kilka razy, abyś sam siebie zaskoczył tym, jak dokładna jest twoja gramatyka.

5. Torba błędów
Wielu uczących się nie czuje się komfortowo z pojęciem zaimków grzecznościowych i nieformalnych. Prawdę mówiąc, wielu rodzimych użytkowników języka ma problem z dokładnym określeniem, kiedy użyć Siezen "użyj Sie" lub duzen "użyj du", jak również!

Istnieje również ogólne przesunięcie w kierunku używania du, zwłaszcza w Internecie, a zwłaszcza wśród młodych ludzi. Jednakże, jeśli kiedykolwiek przystąpisz do standaryzowanego testu z języka niemieckiego, zostaniesz specjalnie przetestowany pod kątem umiejętności efektywnego używania obu poziomów grzecznościowych, więc upewnij się, że jesteś równie silny w obu.

I chociaż niemiecki jest uważany za jeden z łatwiejszych języków do przeliterowania, istnieje kilka słów z nieregularną wymową. Pochodzą one głównie z innych języków.

Na przykład, słowa Restaurant i Fond ("fundusz") pochodzą z języka francuskiego, a więc kończą się samogłoskami nosowymi. Również Regisseur ("reżyser filmowy") ma gładki francuski dźwięk "zh", ale Region ma twardy dźwięk "G".

Wreszcie, skromne słowo vier ("cztery") ma długą samogłoskę, ale w rzeczywistości staje się krótką samogłoską w powiązanych słowach Viertel ("czwarty"), vierzehn ("czternaście") i vierzig ("czterdzieści"). Miej uważne ucho, a być może usłyszysz więcej nieregularności!

6. Największy błąd
Jednak wszystkie te małe błędy bledną w porównaniu z jedną rzeczą, która może zrujnować Twój niemiecki na zawsze - nieużywanie go. 

Niemieccy mówcy nie będą Cię gryźć, jeśli użyjesz kilku słów z błędem lub zapomnisz końcówki. Jeśli zmuszasz się do milczenia nawet wtedy, gdy słyszysz zagubionego niemieckiego turystę pytającego o drogę w twoim kraju, tracisz niezrównaną praktykę i możliwość nawiązania nowych znajomości. 

Możesz mieć przekonanie, że niemieccy użytkownicy języka będą zbyt dobrzy w angielskim, aby pomóc Ci w nauce niemieckiego, ale to nie jest prawdą. Im bardziej będziesz się starał, tym więcej międzynarodowych przyjaciół poznasz i tym lepszy stanie się Twój niemiecki.